poniedziałek, 11 listopada 2013

the GazettE - 影踏み (kagefumi) tłumaczenie

Romaji and English ver. (source)

KAGEFUMI

kawaita ashioto  hada o someteku gekkou
tsumetai anata no te
hagarenu you ni hiketa akatsuki ni
sono tamerai o sutete kureru?

asu o shinjite yukeru imi o motome
dokoka de kowarete shimatta
nanimokamo ga yugande mieta
nee  mada waraeteru?

dakishimeteite  wasurenu you ni
koe mo itsuka todokanaku naru
maichiru ame ni kieirisou na
futari no ashioto ga kasanari
togireru made

tsuyoku te o nigitte
ima wa sore dake de ii
sore ga anata o shinjiteyuku yuitsu no hikari de

dakishimeteite  wasurenu you ni
koe mo itsuka todokanaku naru
maichiru ame ni kasa mo sasenai
sonna jibun ga kanashii

aishiteite ne
konna ni moroku natte shimatta kokoro mo
hikari o mitsume ochiteku futari
yatto kasanatta
anata no kage to

wasurenaide ne  kore ga owari janai koto
Tłumaczenie: 

Etykieta „Cień”

Wysuszone ślady stóp, księżyc barwiący naszą skórę
Twoja dłoń, zimno
Może to powinno zakończyć się naszym rozstaniem
Czy porzucisz swoje wątpliwości?

Szukaliśmy powodu, aby nadal wierzyć w jutro
I załamaliśmy się gdzieś po drodze
Wszystko wydaje się tak zniekształcone
Hej, czy jesteś jeszcze w stanie się uśmiechać?

Nie przestawaj mnie trzymać, wtedy nie zapomnimy
Pewnego dnia, nawet nasze głosy przestaną się roznosić
Odgłosy naszych kroków, wydaje się, że one też przepadną,
W tym trzepoczącym deszczu,
Będą na siebie zachodzić, dopóki się nie skończą

Chwyć mnie mocno za rękę,
Na tę chwilę, to jest wszystko czego potrzebuję
To jest jedyne światło, dzięki któremu jeszcze w ciebie wierzę

Nie przestawaj mnie trzymać, wtedy nie zapomnimy
Jeszcze chwila i nawet nasze głosy przestaną się roznosić
W tym trzepoczącym deszczu nie mogę utrzymać parasola
Taka istota rzeczy sprawia, że jestem smutny

Nie przestawaj mnie kochać,
Nawet tym sercem, które na koniec stało się tak kruche
Przyglądając się światłu, spadamy
Nareszcie pokryłem się
Z twoim cieniem


Nie zapomnij, że to nie jest koniec

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz